마에다 아츠코
"14 세부터 초기 멤버로 활동했습니다. 인생이었습니다. 큰 결정이었습니다. 그리고 두 번째 결정을합니다. 나는 졸업합니다"
「今日、ここで、大きな決断をさせて下さい。 私、前田敦子は AKB48を卒業します。」
오늘 여기서 큰 결단을 내리게 해주세요. 저 마에다 아츠코는 AKB48를 졸업합니다.
「6年半、頑張ってきた。 二十歳の夢に向かって進まなければいけない。不安でいっぱい。どうなるかわからない。ここにいる後輩のために、私は歩き始めないといけないと思います。まだ、詳しい事は決まっていない。」
6년반 노력해왔습니다. 20세의 꿈을 위해 나아가지 않으면 안됩니다. 불안이 가득합니다만 어찌해야할지 모르겠습니다. 여기있는 후배들을 위해 저는 걷기 시작하면 안된다고 생각합니다. 아직 자세한건 정해지지 않았습니다.
前田敦子「たくさんの方に止められていた。でも、今日、皆さんに発表すると決めていた。びっくらさせて、ごめんなさい、皆さんに、笑顔をこれからも、お届けしたい、
"많은 분들이 (발표를) 그만두라고 했다. 그렇지만, 오늘, 여러분에게 발표한다고 결정했습니다. 놀라게 해서, 미안해요, 여러분에게, 웃는 얼굴을 앞으로도, 전달하고 싶어
"14 세부터 초기 멤버로 활동했습니다. 인생이었습니다. 큰 결정이었습니다. 그리고 두 번째 결정을합니다. 나는 졸업합니다"
「今日、ここで、大きな決断をさせて下さい。 私、前田敦子は AKB48を卒業します。」
오늘 여기서 큰 결단을 내리게 해주세요. 저 마에다 아츠코는 AKB48를 졸업합니다.
「6年半、頑張ってきた。 二十歳の夢に向かって進まなければいけない。不安でいっぱい。どうなるかわからない。ここにいる後輩のために、私は歩き始めないといけないと思います。まだ、詳しい事は決まっていない。」
6년반 노력해왔습니다. 20세의 꿈을 위해 나아가지 않으면 안됩니다. 불안이 가득합니다만 어찌해야할지 모르겠습니다. 여기있는 후배들을 위해 저는 걷기 시작하면 안된다고 생각합니다. 아직 자세한건 정해지지 않았습니다.
前田敦子「たくさんの方に止められていた。でも、今日、皆さんに発表すると決めていた。びっくらさせて、ごめんなさい、皆さんに、笑顔をこれからも、お届けしたい、
"많은 분들이 (발표를) 그만두라고 했다. 그렇지만, 오늘, 여러분에게 발표한다고 결정했습니다. 놀라게 해서, 미안해요, 여러분에게, 웃는 얼굴을 앞으로도, 전달하고 싶어
타카미나 「私はずっとみてきた。全部見てきた。決断を一時の感情ではないことを理解していただきたい。温かく見送って欲しいと思う」」 전 계속 봐왔습니다. 전부 봐왔습니다. 결단을 갑작스런 감정으로 정한게 아니란걸 이해해주셨으면 합니다. 따뜻히 보내주고 싶다고 생각합니다.
정말 오시가 졸업하는 일이 생기는거군요.
저거 발표하고 또 봉다리 입에 물지는 않았을까 걱정되네요
AKB48가 언제까지나 계속 되기를 바래요
이 이상으로 말할 일은 없을거라고 생각해요
- 마에다 아츠코
울면서 마이크를 잡았다는 실시간 글부터 해서 쭈욱 지금까지 봤습니다.
아 멘붕이란거는 이런 상태를 말하는거구나, 싶었네요
소식을 전하고 제 마음의 글은 다른 글에 적어야 할 것 같습니다.
'AKB48 > 소식' 카테고리의 다른 글
마에다 아츠코, 외국영화 서포트상 수상 (0) | 2012.04.11 |
---|---|
아키모토 프로듀서 구플 번역 about 앗짱 졸업 (0) | 2012.03.27 |
아키모토 프로듀서 구플 갱신 about 쥬리나, 미유키 겸임이적 (2) | 2012.03.25 |
AKB48 26번째 싱글 선발멤버 & 타이틀 제목 (4) | 2012.03.25 |
AKB48 사이타마 슈퍼 아레나 2일째 서프라이즈 (0) | 2012.03.25 |